口譯-交替傳譯
交替傳譯,就是當翻譯講者的說話至目標語時,講者一般會在每段的結尾或數句句子之間稍作停頓,這代表傳譯員需要先聆聽演講,待講者停止說話時將內容翻譯至目標語。因此,筆錄是交替傳譯的關鍵技巧,傳譯員可以在講者說話時寫筆記和記下重點,確保傳遞信息時不會遺漏任何細節。
交替傳譯比較適合較小型的活動,例如商務會議、研討會、實地考察等。當在人數較多的場合進行交替傳譯時,最好使用傳譯器材。
溫馨提醒:
若您需要為活動提供交替傳譯,請預留額外的活動時間,因為交傳會讓活動時間增長一倍。
交替傳譯比較適合較小型的活動,例如商務會議、研討會、實地考察等。當在人數較多的場合進行交替傳譯時,最好使用傳譯器材。
溫馨提醒:
若您需要為活動提供交替傳譯,請預留額外的活動時間,因為交傳會讓活動時間增長一倍。
我們可為您提供專業交替傳譯、同聲傳譯服務,歡迎致電與我們聯系。
聯系電話:15113898128 / 020-38827366
「 ?粵港澳大灣區翻譯 」
醫療翻譯/航空航運翻譯/金融翻譯/新能源翻譯/法律翻譯
文件筆譯/會議交傳/同聲傳譯/展會陪同翻譯/商務談判翻譯
香港翻譯/澳門翻譯/廣州翻譯公司/深圳翻譯/珠海翻譯/佛山翻譯
惠州翻譯/東莞翻譯/中山翻譯/江門翻譯/肇慶翻譯
官網:www.bxtrans.com
官方微博:https://www.weibo.com/qq1650937335
Twitter :八熙翻譯-Guangzhou Baxi Translation Company
Email : 1650937335@qq.com